職位描述
- 負(fù)責(zé)中韓雙向口譯及筆譯工作,包括商務(wù)會議、技術(shù)研討、合同文件、船舶/機(jī)械類技術(shù)文檔等場景
- 精準(zhǔn)翻譯行業(yè)專業(yè)資料(船舶制造圖紙、設(shè)備說明書、技術(shù)規(guī)范等),確保專業(yè)術(shù)語準(zhǔn)確轉(zhuǎn)化
- 協(xié)助中韓技術(shù)團(tuán)隊(duì)搭建溝通橋梁,協(xié)調(diào)解決因文化差異或技術(shù)表述產(chǎn)生的理解偏差
- 參與項(xiàng)目全流程語言支持,包括但不限于商務(wù)洽談、工廠驗(yàn)收、技術(shù)轉(zhuǎn)化及售后索賠等環(huán)節(jié)
- 建立并維護(hù)船舶/機(jī)械領(lǐng)域?qū)I(yè)術(shù)語庫,持續(xù)優(yōu)化翻譯質(zhì)量體系
崗位要求
硬性標(biāo)準(zhǔn):
? 韓語能力:TOPIK 6級或同等水平,發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),具備商務(wù)談判級口譯能力
? 中文能力:普通話優(yōu)異,書面表達(dá)邏輯清晰
? 技術(shù)敏感度:能快速理解船舶動力系統(tǒng)/機(jī)械構(gòu)造原理等技術(shù)概念
優(yōu)先條件:
? 機(jī)械工程、船舶制造、自動化等相關(guān)專業(yè)本科及以上學(xué)歷
? 2年以上技術(shù)領(lǐng)域翻譯經(jīng)驗(yàn),熟悉ABS、DNV等船級社規(guī)范者優(yōu)先
? 持有CATTI口譯/筆譯證書或技術(shù)翻譯認(rèn)證者加分
? 有韓國留學(xué)/工作經(jīng)歷者優(yōu)先
素質(zhì)要求:
?? 具備跨文化溝通意識,能靈活應(yīng)對商務(wù)場合突發(fā)情況
?? 熟練使用各種辦公及AI軟件
?? 接受短期出差(造船廠、設(shè)備廠商商務(wù)或技術(shù)現(xiàn)場支持)